Примечания

1

  Евангелие от Матфея, 6:24. – Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. пер.

Вернуться

2

  вздернутый, курносый (фр.).

Вернуться

3

  самолюбие (фр.).

Вернуться

4

  См.: Послание к евреям, 12:22–23.

Вернуться

5

  См.: Исход, 5:7—19.

Вернуться

6

  Имеется в виду напиток, для которого в кипятке на полчаса замачивали хорошо прожаренный кусок черствого хлеба.

Вернуться

7

  Пансион для девиц (фр.).

Вернуться

8

  благородное и одухотворенное (фр.).

Вернуться

9

  Возьмите книги для чтения (фр.).

Вернуться

10

  Английские или французские, месье? (фр.)

Вернуться

11

  Английские (фр.).

Вернуться

12

  Начинайте! (фр.)

Вернуться

13

  Сентиментальный роман английского писателя Оливера Голдсмита (1728–1774).

Вернуться

14

  Довольно! (фр.)

Вернуться

15

  Зд.: низким грудным голосом (фр.).

Вернуться

16

  Какой ужас! (фр.)

Вернуться

17

  Слушайте, господа! (фр.)

Вернуться

18

  На сегодня достаточно, господа; завтра мы начнем сызнова, и надеюсь, все пойдет хорошо (фр.).

Вернуться

19

  Хорошо, очень хорошо!.. Вижу, у вас свой подход, и это мне нравится, так как в преподавании подход так же важен, как знания (фр.).

Вернуться

20

  комнату (фр.).

Вернуться

21

  Заколоченное окно выходит в сад женского пансиона, и приличия требуют… Вы ведь понимаете, месье? (фр.)

Вернуться

22

  Так ведь они фламандцы! (фр.)

Вернуться